4/22/23

Nad wodą wielką i czystą, Ignacy Jan Paderewski

Poem by Adam Mickiewicz

Translation by Valerie Dzielski

Nad wodą wielką i czystą

Above water great and clear

Stały rzędami opoki,

Steady rows rocks (mountains)

I woda tonią przejrzystą

and water sink/drown transparent

Odbiła twarze ich czarne;

Reflect faces their black

-

Nad wodą wielką i czystą

Above water great and clear

Przebiegły czarne obłoki,

Cunning black clouds

I woda tonią przejrzystą

and water sink/drown transparent

Odbiła kształty ich marne;

Reflect shapes their feeble

-

Nad wodą wielką i czystą

Above water great and clear

Błysnęło wzdłuż i grom ryknął,

Flash along the thunder shout

I woda tonią przejrzystą

and water sink/drown transparent

Odbiła światło, głos zniknął.

Reflect light, voice vanish

-

A woda, jak dawniej czysta,

And water, how formerly clear

Stoi wielka i przejrzysta.

Stood great and transparent

-

Tę wodę widzę dokoła

These waters behold around

I wszystko wiernie odbijam,

and whole (all around) faithfully reflect

I dumne opoki czoła,

and proud rocks brow

I błyskawice - pomijam.

and lightning - ignored

-

Skałom trzeba stać i grozić,

Cliffs must stand and threaten

Obłokom deszcze przewozić,

Clouds rain carry

Błyskawicom grzmieć i ginąć,

Lightning blast and perish

Mnie płynąć, płynąć i płynąć -

Me flow/swim/float/sail

Previous

Mów do mnie jeszcze, Mieczysław Karłowicz